Web gune honek bere cookiak eta bitartekoenak erabiltzen ditu zure nabigazioa optimizatzeko, zure lehentasunetara egokitzeko eta jarduera analitikoak egiteko. Nabigatzen jarraitu ez gero, gure Cookien Politika onartzen duzu.

Onartu

Traducción Empresarial y Comunicación Intercultural Inglés-Español

¿En qué consiste?


Este máster conjunto internacional te dará la oportunidad de estudiar en dos universidades muy dinámicas: la University of East Anglia y la Universidad de Deusto y en dos lenguas simultáneamente. El programa te forma para ser traductor/a profesional especializado/a en ámbitos empresariales. También adquirirás conocimiento en comunicación intercultural en contextos profesionales internacionales. Los distintos módulos del máster te permitirán estudiar de forma muy específica los contrastes lingüísticos entre el inglés y el español, con especial énfasis en los ámbitos empresariales. Adquirirás experiencia traduciendo distintos tipos de textos, páginas web o materiales de promoción y marketing y te familiarizarás con las tecnologías de la traducción y de la subtitulación. Podrás hacer labores de intérprete en encuentros empresariales y aprenderás a gestionar las diferencias interculturales en entornos laborales.

El programa de 90 ects está estructurado en tres semestres: primer semestre en la Universidad de East Anglia (Norwich, Reino Unido); el segundo semestre en la Universidad de Deusto (Bilbao); y el tercer semestre de Prácticas y Trabajo Fin de Máster podrá ser realizado en cualquiera de las dos universidades anteriores o en aquel lugar donde las prácticas se lleven a cabo. Al terminar los estudios recibirás un título conjunto internacional por las dos universidades.
 

Dirigido a

Personas con titulación universitaria en Lenguas, Traducción e Interpretación, Filologías, Comunicación, Publicidad, Turismo, Relaciones Internacionales u otra titulación de humanidades o ciencias sociales que tenga un excelente dominio de ambos idiomas
 

Objetivos del máster

 a. Como objetivos conceptuales, adquirir una formación especializada que capacite para:

1. Comprender, analizar, interpretar y traducir las prácticas escritas, orales y multimodales, en las lenguas inglesa y española, como usos del lenguaje, la comunicación y la interacción en contextos internacionales (empresas, instituciones públicas y privadas).

2. Mediar entre culturas con capacidad para integrarse y colaborar de forma activa en la consecución de objetivos comunes con otras personas tratando de resolver las diferencias que surjan.


b. Como objetivos metodológicos:

1. Proporcionar conocimientos y capacidades para detectar necesidades de traducción, comunicación y mediación, y diseñar los recursos para solventarlas.

2. Asegurar la capacidad para adaptar y reformular información especializada a las necesidades de los distintos sectores o ámbitos internacionales (empresariales, culturales, públicos y privados).

3. Gestionar de manera eficaz la tecnología y las herramientas lingüísticas disponibles para alcanzar los objetivos en los contextos internacionales.

4. Profundizar en el dominio de las lenguas que se trabajan en el programa (inglés y español).

 

¿En qué consiste?


Este máster conjunto internacional te dará la oportunidad de estudiar en dos universidades muy dinámicas: la University of East Anglia y la Universidad de Deusto y en dos lenguas simultáneamente. El programa te forma para ser traductor/a profesional especializado/a en ámbitos empresariales. También adquirirás conocimiento en comunicación intercultural en contextos profesionales internacionales. Los distintos módulos del máster te permitirán estudiar de forma muy específica los contrastes lingüísticos entre el inglés y el español, con especial énfasis en los ámbitos empresariales. Adquirirás experiencia traduciendo distintos tipos de textos, páginas web o materiales de promoción y marketing y te familiarizarás con las tecnologías de la traducción y de la subtitulación. Podrás hacer labores de intérprete en encuentros empresariales y aprenderás a gestionar las diferencias interculturales en entornos laborales.

El programa de 90 ects está estructurado en tres semestres: primer semestre en la Universidad de East Anglia (Norwich, Reino Unido); el segundo semestre en la Universidad de Deusto (Bilbao); y el tercer semestre de Prácticas y Trabajo Fin de Máster podrá ser realizado en cualquiera de las dos universidades anteriores o en aquel lugar donde las prácticas se lleven a cabo. Al terminar los estudios recibirás un título conjunto internacional por las dos universidades.
 

Dirigido a

Personas con titulación universitaria en Lenguas, Traducción e Interpretación, Filologías, Comunicación, Publicidad, Turismo, Relaciones Internacionales u otra titulación de humanidades o ciencias sociales que tenga un excelente dominio de ambos idiomas
 

Objetivos del máster

 a. Como objetivos conceptuales, adquirir una formación especializada que capacite para:

1. Comprender, analizar, interpretar y traducir las prácticas escritas, orales y multimodales, en las lenguas inglesa y española, como usos del lenguaje, la comunicación y la interacción en contextos internacionales (empresas, instituciones públicas y privadas).

2. Mediar entre culturas con capacidad para integrarse y colaborar de forma activa en la consecución de objetivos comunes con otras personas tratando de resolver las diferencias que surjan.


b. Como objetivos metodológicos:

1. Proporcionar conocimientos y capacidades para detectar necesidades de traducción, comunicación y mediación, y diseñar los recursos para solventarlas.

2. Asegurar la capacidad para adaptar y reformular información especializada a las necesidades de los distintos sectores o ámbitos internacionales (empresariales, culturales, públicos y privados).

3. Gestionar de manera eficaz la tecnología y las herramientas lingüísticas disponibles para alcanzar los objetivos en los contextos internacionales.

4. Profundizar en el dominio de las lenguas que se trabajan en el programa (inglés y español).